Σε ένα εξαιρετικά ενδιαφέρον άρθρο που δημοσιεύθηκε στην εφημερίδα Καθημερινή, ο Γερμανός Πρέσβης στην Ελλάδα, Αντρέας Κιντλ, αναδεικνύει τη σημασία της μελέτης των Αρχαίων Ελληνικών, υπογραμμίζοντας τα προσωπικά και πρακτικά οφέλη που αποκομίζει από αυτήν στην καθημερινότητά του στη χώρα.

Ο κ. Κιντλ αναφέρει ότι η γνώση των Αρχαίων Ελληνικών του προσφέρει πρακτικά πλεονεκτήματα στην Ελλάδα, όπως η καλύτερη κατανόηση του ιστορικού υποβάθρου του ελληνικού τοπίου. «Αυτή η γνώση έχει για μένα προσωπικά πολύ πρακτικά πλεονεκτήματα εδώ στην Ελλάδα: π.χ. με βοηθάει το γεγονός ότι έχω εμπεδώσει το ιστορικό υπόβαθρο του ελληνικού τοπίου», - ο Πρέσβης, δίνοντας έμφαση στη σύνδεση της γλώσσας με την πολιτιστική κληρονομιά. Η μελέτη αυτή, σύμφωνα με τον ίδιο, ενισχύει τη δυνατότητα κατανόησης και ερμηνείας του ελληνικού πολιτισμού, ο οποίος αποτελεί θεμελιώδη πυλώνα της δυτικής σκέψης.

Διαβάστε το άρθρο:

Εδώ και αρκετές δεκαετίες επανέρχεται στην εκπαιδευτική πολιτική διαρκώς η συζήτηση σχετικά με το πόσο επίκαιρη είναι η μελέτη της αρχαίας ελληνικής γλώσσας στη σημερινή εποχή και ειδικότερα κατά πόσον τα πανεπιστήμια, που λειτουργούν με οικονομοτεχνικά κριτήρια, μπορούν να επωμιστούν την οικονομική επιβάρυνση να εκπαιδεύουν σε ακριβά εκπαιδευτικά ιδρύματα φοιτητές και φοιτήτριες που θα δυσκολευτούν να βρουν δουλειά στον τομέα των σπουδών τους ή να συμβάλουν τουλάχιστον με ουσιαστικό τρόπο στην κοινωνία και στο κρατικό οικοδόμημα. Σε τι ωφελεί η εκμάθηση μιας «νεκρής γλώσσας» κατά τον 21ο αιώνα;

Οι υπέρμαχοί της υποστηρίζουν ότι πρέπει κανείς να σπουδάσει Αρχαία Ελληνικά, ώστε να είναι σε θέση να διαβάσει τα κείμενα του Ομήρου και του Πλάτωνα από το πρωτότυπο ή διότι οι γνώσεις της αρχαίας ελληνικής γραμματικής βοηθούν στην εκμάθηση άλλων γλωσσών. Αλλά ποιος από εμάς διαβάζει όντως τον Ομηρο, τον Θουκυδίδη και τον Αριστοτέλη από το πρωτότυπο;

Ακόμη, είναι πραγματικά πειστικό το επιχείρημα περί λειτουργικότητας της εκμάθησης στην εποχή των αυτόματων μεταφραστικών εφαρμογών, μιας γενικευμένης κακής χρήσης της γλώσσας στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης και μιας τάσης προς την επικράτηση μιας αγγλόφωνης μονοκρατορίας;

Τα Αρχαία Ελληνικά είναι μια δύσκολη γλώσσα με ιδιαίτερα πλούσιο λεξιλόγιο και τεράστια ποικιλομορφία. Οποιος θέλει να κατανοήσει αρχαία ελληνικά κείμενα πρέπει να καταβάλει μεγάλη προσπάθεια και να αφιερώσει πολύ χρόνο στην ετυμολογία, στο μέτρο, στη γραμματική, στο γλωσσικό ύφος και σε πολλά ακόμη. Ωστόσο, δεν πρέπει να ασχοληθεί μόνο με τη γλώσσα, αλλά και να εντρυφήσει στην καθημερινότητα της Αρχαίας Ελλάδας, να γνωρίσει και να κατανοήσει το ευρύτερο πλαίσιο της Ιστορίας και του πολιτισμού.

Μέσα από αυτή την επίπονη γνωστική διαδικασία, που συνεπάγεται μια βαθιά ενασχόληση με τη γλώσσα και τον πολιτισμό, οι σπουδαστές εντυπώνονται τους συσχετισμούς και τις λεπτομέρειες της ελληνικής γλώσσας και του ελληνικού πολιτισμού και ως εκ τούτου αποκτούν μια καλή γνώση των θεμελίων της ευρωπαϊκής Ιστορίας και του ευρωπαϊκού πολιτισμού. Αυτή η γνώση έχει για μένα προσωπικά πολύ πρακτικά πλεονεκτήματα εδώ στην Ελλάδα: Για παράδειγμα, με βοηθάει το γεγονός ότι έχω εμπεδώσει το ιστορικό υπόβαθρο του ελληνικού τοπίου. Επίσης, δεν κάνω λάθη στην ορθογραφία της νεοελληνικής γλώσσας.

Είναι κυρίως ό,τι απορρέει από τη γνώση αυτή: η επιθυμία για πραγματικό διάλογο και η ακλόνητη πίστη στη νίκη του καλύτερου επιχειρήματος, η αυτοπεποίθηση για τον προσδιορισμό της ευρωπαϊκής μας ταυτότητας.

Αλλά και πέρα από την Ελλάδα, η γνώση της αρχαιότητας με βοηθάει να κατανοήσω καλύτερα το κοινωνικό πλαίσιο και τις λειτουργίες, για παράδειγμα, του θεάτρου, του πανεπιστημίου και των δημοκρατικών θεσμών και να αντιληφθώ καλύτερα τις διαχρονικές κοινές γραμμές που υπάρχουν στην Ευρώπη μας. Ακόμη και για ζητήματα καινοτομίας και συνεργασίας με τους γείτονές μας μαθαίνω από την Αρχαία Ελλάδα: όπως ο Θεόδωρος ο Σάμιος και ο Ροίκος κατασκεύασαν το Ηραίο της Σάμου αντλώντας τεχνικές γνώσεις από την Αίγυπτο, έτσι και οι Αραβες μετέφρασαν από τον 9ο αιώνα στη Βαγδάτη το σύνολο της ελληνικής επιστημονικής βιβλιογραφίας στα αραβικά.

Αυτό που προσωπικά θεωρώ το μεγαλύτερο επίτευγμα των μακροχρόνιων σπουδών μου στην ελληνική γλώσσα, δεν είναι η τεράστια γνώση που απέκτησα από την ανάγνωση ποιητών και στοχαστών, των οποίων οι ιδέες καθόρισαν τον κόσμο μας έως τη σημερινή εποχή και θα συνεχίζουν να τον καθορίζουν και στο μέλλον. Είναι κυρίως ό,τι απορρέει από τη γνώση αυτή: η αποστροφή για την ιδέα πως πρέπει να αντιδρούμε άμεσα σε κάθε νέα είδηση, η πεποίθηση ότι η γαλήνη, η καλά μελετημένη ενέργεια και η στρατηγική υπομονή οδηγούν πιο εύκολα στον στόχο, η επιθυμία για πραγματικό διάλογο και η ακλόνητη πίστη στη νίκη του καλύτερου επιχειρήματος, η αυτοπεποίθηση για τον προσδιορισμό της ευρωπαϊκής μας ταυτότητας και τέλος το αίσθημα εσωτερικής υπερηφάνειας και ικανοποίησης για τα μεγάλα πολιτιστικά επιτεύγματα της Ελλάδας για την Ευρώπη.

Μάθετε Αρχαία Ελληνικά!

Βιογραφικό

Ο κ. Andreas Kindl (Αντρέας Κιντλ) έγινε  από τον Σεπτέμβριο 2023 ο νέος Πρέσβης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας στην Αθήνα, αντικαθιστώντας τον κ. Ernst Reichel. Γεννήθηκε στις 19 Αυγούστου 1964 στην Καρλσρούη, είναι έγγαμος με τρία τέκνα και έως το 1992 έκανε σπουδές στα αρχαία ελληνικά, στη γερμανική φιλολογία, στις ισλαμικές επιστήμες και φιλοσοφίας στα πανεπιστήμια της Χαϊδελβέργης, Βόννης, της Οξφόρδης και της Αλεξάνδρειας με Πτυχίο Magister Artium.

Το 1992 εισήλθε Ομοσπονδιακό Υπουργείο Εξωτερικών, Βόννη και το 1996 υπηρέτησε στην Πρεσβεία στην Τύνιδα. Το 1998 υπηρέτησε στο Ομοσπονδιακό Υπουργείο Εξωτερικών, Βόννη /Βερολίνο στην Διεύθυνση Ομοσπονδιακού Υπουργικού Συμβουλίου και το 2002 στην Πρεσβεία στο Τελ Αβίβ, στο Τμήμα πολιτικών υποθέσεων.

Το 2005 επέστρεψε στο Ομοσπονδιακό Υπουργείο Εξωτερικών στο Βερολίνο ως Αναπληρωτής Διευθυντής του τμήματος για την Εγγύς Ανατολή και το 2007 του ανετέθη ο ρόλος του Επικεφαλής της Εξωτερικής Υπηρεσίας στην Μαζάρ ε Σαρίφ.

Το 2012 επιστροφή στο Ομοσπονδιακό Υπουργείο Εξωτερικών, Βερολίνο, Διευθυντής Τμήματος Ευρωπαίου Ανταποκριτή και το 2015 Πρέσβης για την Υεμένη (με υπηρεσιακή έδρα το Αμάν). Το 2017 ξανά στο Ομοσπονδιακό Υπουργείο Εξωτερικών, Βερολίνο ως Εντεταλμένος στρατηγικής επικοινωνίας, το 2020 Πρέσβης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας στη Βηρυτό και τέλος το 2023 Πρέσβης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας στην Αθήνα.


Κάνε Like στη σελίδα μας στο facebook

Ακολουθήστε το Diaforetiko στο Google news Google News